chytá druhý dych.
Pôvodná tvorba
Nesmierne potešili dve literárne udalosti, jeden dlhodobý projekt a minimálne šesť silných pôvodných kníh. V prvom rade, začala vychádzať Knižnica slovenskej literatúry, čiže nové kritické vydania známych autorov: Tajovského, Kraska, Válka, Hviezdoslava...
Z hľadiska propagácie a podpory slovenskej literatúry vysoko hodnotím priebeh a medializáciu prvého ročníka literárnej ceny Anasoft litera 2006 dotovanej sumou dvestotisíc korún pre víťaza.
Druhou významnou udalosťou bolo decembrové vyhlásenie výsledkov dva roky trvajúceho literárneho súbehu Román 2006.
Domácou literárnou jednotkou boli predovšetkým hravý a vtipný text zo starej Bratislavy začiatku 20. storočia Silberputzen od Pavla Vilikovského a poetický a emotívne silný román(ik) Dušana Dušeka pod názvom Zima na ruky.
Slovenská literatúra má konečne aj svojho detektívkara par excellence Dominika Dána. V roku 2006 vydal až dve skvelé knihy – Beštia a Sára, pre ktoré je typická dokonalá znalosť kriminálneho prostredia a vyšetrovacích metód, dynamický štýl a drsný humor. Príjemným prekvapením bolo aj románové rozprávanie dospievajúceho divečaťa - Wewerky od Borisa Filana.
Neprávom zabudnutou literárnou udalosťou bolo vydanie spoločenského lexikónu pre vrahov Vražda ako spoločenská udalosť od Dušana Taragela, ktorý preložil a edične upravil prácu dvoch profesionálnych amerických vrahov.
S románom Traja priatelia zachytávajúcim osudy troch protagonistov počas druhej polovice 20. storočia prišiel spisovateľ Pavol Weiss. Presne v ňom opísal mechanizmy veľkých dejinných zmien a ich dosah na životné priority hlavných hrdinov. Veľmi potešila aj žensky citlivá novela Svetlany Žuchovej Yesim, akčná novela Jesoskero nilaj z knihy Agdu Baviho Paina Koniec sveta, poviedka Neznášam dychovku z knihy Karola 3D Horvátha, milo sebaironická poviedková kniha Máriusa Kopcsaya Zbytočný život a Taragelov a Danglárov komiks Jánošík, ktorý vyšiel tesne pred Vianocami.
V oblasti poézie zaujal najmä Feldekov preklad básní Omara Chajáma Túžba je vták čo nie je v tvojej sieti, aktívna činnosť slovenských literárnych klubov a nová zošitová edícia modernej poézie editovaná Erikom Grochom.
Prekladová literatúra
Absolútnou jednotkou a objavom roka 2006 bol japonský spisovateľ Haruki Murakami a jeho román Kafka na pobreží. S chuťou som si prečítal aj iné autorove diela, ale Kafka je románom mimo kategórie. Pokojne ho priradím k Bulgakovovi, Márquézovi a Austerovi.
Všetky sklíčka rozsiahlej románovej mozaiky tu do seba dokonale zapadajú. Murakami nám ponúka premyslenú hru sa s realitou a fantastikou. Dve paralelné dejové línie sa kontrapunkticky dopĺňajú, ale nikdy priamo nepretnú.
Nesmierny pôžitok priniesol aj pôsobivý štýl poviedok jedného z najvýznamnejších amerických spisovateľov 20. storočia Trumana Capoteho, ktoré v roku 2006 vyšli v kompletnom vydaní. Capote bol jedným z majstrov poviedky postavenej na práci s jazykom, postupnom gradovaní atmosféry a napätia a modernej strihovej kompozícii.
Ak nie ste fanúšikmi psychologicky a existenciálne vyhrotených poviedok Leonida Andrejeva, ktorý sa slovenským čitateľom pripomenul poviedkovým výberom Balada o siedmich obesených, odporúčam knihu krátkych próz Humor pre hlupákov od Arkadija Averčenka v preklade Jána Štrassera.
Osobitou poetikou a bizarným humorom sa vyznačuje kniha nórskeho spisovateľa Erlanda Loe Doppler. Silnú tému a príbeh ponúka aj román nemeckého autora Bernharda Schlinka Predčítač.
Autor: DADO NAGY (Autor je publicista a moderátor)