Súčasný stav techniky, najmä internet, umožňuje dať na trh v rovnakej chvíli mutácie knihy v akomkoľvek jazyku, od francúzštiny po fínčinu. „Vôbec po prvýkrát sa zameriavame na množstvo jazykov a oblastí,“ zdôrazňuje Nicholas Callaway, predseda predstavenstva newyorského nakladateľstva Callaway Editions, ktoré Madonninu knihu vydáva.
Callaway tiež pripomína obrovské zásluhy britskej spisovateľky J. K. Rowlingovej, ktorej päťdielna sága o dobrodružstvách čarodejníckeho učňa Harryho Pottera prekonala všetky nakladateľské rekordy v oblasti detskej literatúry. „Všetci máme voči Harrymu Potterovi veľký dlh. Práve on umožnil, že vznikla nová generácia, ktorá podľahla kúzlu detskej knihy. Záujem o detskú literatúru je na vzostupe a my sme našťastie súčasťou tohto trendu.“
Úplne všetci Madonninu prvotinu asi neprijmú s otvorenou náručou, myslí si Helen Fraserová z nakladateľstva Penguin Books, ktoré vydáva knihu v Británii. Dôvod je jasný: štyridsaťpäťročná speváčka, aj keď je matka dvoch detí, dlho viedla veľmi búrlivý život.
V duchu terajších regulí, ktoré v oblasti detskej literatúry nariaďujú, aby podrobnosti okolo pripravovanej knižky zostali do poslednej chvíle pod pokrievkou, sa o Madoninej prvotine veľa nevie. Fraserová iba potvrdzuje, že kniha „osloví ľudí od ôsmich do osemdesiatich rokov, čo je pre nakladateľov ideálne rozmedzie“, a pripúšťa, že knihy pre deti v súčasnosti patria k najvýnosnejšiemu podnikaniu v nakladateľskej brandži. „Veľké nakladateľstvá jasajú. Ľudia si totiž uvedomili, že to môže byť celkom vzrušujúce čítanie, a preto tiež dospelí začali čítať detské knihy.“
PAUL MAJENDIE, reuters