Slovenskí prekladatelia umeleckej literatúry si 31. októbra 2001 o 16.00 hod. pripomenú v Zichyho paláci v Bratislave Deň prekladateľa. V hodinovom programe bude na skvelého prekladateľa Karola Strmeňa spomínať M. Čarnogurská a o prekladateľskej tvorbe Miroslava Válka pouvažuje J. Zambor. V podaní herca Š. Bučka zaznejú ukážky z ich prekladov. Nestor slovenských prekladateľov Ján Boor sa v osobne ladenej eseji prihovorí svojim kolegom. Hispanista Vladimír Oleríny si zaspomína na svoje začiatky i prekladateľské vrcholy a na záver sa predstaví mladý prekladateľ Igor Rumanek svojím pretlmočením stredovekej japonskej poézie.
***************
V súvislosti so sviatkom prekladateľov prijal 29. októbra 2001 ráno prezident republiky Rudolf Schuster zástupcov SSPUL (Slovenskej spoločnosti prekladateľov umeleckej literatúry) na čele s ich predsedom M. Richterom. Delegáciu ďalej tvorili významní sprostredkovatelia svetovej literatúry B. Hečko, A. Marenčin, J. Marušiak, J. Buzássy, M. Čarnogurská, J. Samcová, M. Jurovská, J. Pauliny, J. Zambor a J. Kantorová-Báliková. Z ich dielne vyšli v uplynulých rokoch preklady ako napr. arabské rozprávky Tisíc a jedna noc, Konfuciovo dielo, Boccacciove poviedky, Cchao Süečchinov Sen o Červenom pavilóne, prózy Anatola Francea, Rollanda, Camusa, Moraviu, Durasovej, Morrisonovej, Daviča, Hellera, eseje Itala Calvina, divadelné hry Goldoniho, Pirandella, Claudela, Jarryho, poézia Williama Blakea, Byrona, Shelleyho, Puškina, Barrett-Browningovej, Poea, Lermontova, Wildea, Achmatovovej, Pasternaka, Cvetajevovej, T.S.Eliota, Borgesa, Ginsberga, Pounda, či vedecké diela, filozofické traktáty, populárnovedné štúdie a eseje Parandowského, Kolakowského a Michnika.
Prekladatelia chápu toto prijatie prezidentom republiky ako mimoriadne ocenenie tvorivej prekladateľskej práce, bez ktorej by kultúrny rozvoj na Slovensku bol nemysliteľný. Preložená beletria totiž bola a je veľkým inšpiračným zdrojom i studnicou poznania pre umelcov, obyčajných ľudí, ale aj napríklad pre politikov. Prekladatelia zároveň upozornili na skutočnosť, že umelecký preklad je v týchto „prechodných“ rokoch nielen vydavateľmi, ale aj politikmi podceňovaný a vytláčaný na perifériu kultúrneho diania. Prejavuje sa to v celej škále od nízkych honorárov až po smiešne nízke subvencie, aké Ministerstvo kultúry a jeho fondy zo svojich smiešne nízkych rozpočtov pre literárnu pôvodnú a prekladovú tvorbu poskytujú. Prekladatelia sú síce schopní aj ochotní preložiť vrcholové diela svetovej klasiky i súčasnosti, no možnosť vydať taký preklad je často minimálna a neraz trvá celé roky, kým kvalitný preklad uzrie svetlo sveta. Je nevyhnutné, aby aj na Slovensku - podobne ako napr. v škandinávskych krajinách - vznikol systém štátneho nákupu pôvodnej a preloženej beletrie do knižníc. Dnes napríklad študenti nemajú pri vysokých cenách kníh a ich nízkych nákladoch prakticky žiadnu možnosť dostať sa ku kvalitným prekladom, ktoré by stimulovali ich ďalší intelektuálny vývin.
Prezident R. Schuster prisľúbil nastoliť túto otázku v rokovaniach s politikmi zodpovednými za rozvoj kultúry, školstva a vedy.
Prekladatelia zároveň informovali prezidenta, že SSPUL sa ako celkom prvá profesijná organizácia postkoministického sveta stala členom CEATL (európskej asociácie prekladateľských organizácií) a že ich tvorivej činnosti sa v zahraničí dostalo mnohých významných ocenení.
Dúfajú, že prijatie prezidentom republiky sa v budúcnosti stane tradíciou a že knihy (ich preklady), ktoré hlave štátu na znak vďaky za stretnutie odovzdali, sa stanú súčasťou knižnice Prezidentského paláca, kde budú pripomínať význam prekladateľskej tvorby pre národný kultúrny rozvoj.
***************
Výbor FIT pre málo rozšírené jazyky (administruje ho SSPUL a jeho predsedom je M. Richter) poriada 4.-6. novembra 2001 v konferenčnom centre na smolenickom zámku medzinárodnú Konferenciu o prekladoch z/do málo rozšírených jazykov Európy, ktorej sa zúčastní asi 90 umeleckých a odborných prekladateľov z 12 krajín. Hlavné referáty prednesú 4. novembra prof. P. Petro, prof. J. Zambor a dr. S. Ondrejovič.
Autor: Milan Richter