Kalligram, Bratislava
Adam Bžoch je známy ako literárny vedec, kritik, prekladateľ a kritický pozorovateľ rozličných fenoménov kultúry dvadsiateho storočia viažucich sa najmä na modernu, neskorú modernu, avantgardu, psychoanalýzu. Okrem toho je jemný znalec jedného z najvýznamnejších filozofov kultúry 20. storočia Waltera Benjamina. Týmto smerom je orientovaný celý výber jeho úvah a článkov.
Elfriede Jelinek: Milenky
Aspekt, Bratislava, preložila Jana Bžochová-Wild
Druhé vydanie jedinej knihy nositeľky Nobelovej ceny za literatúru v roku 2004 vydanej v slovenčine, doplnené o texty Readymade (auto)portrét páchateľky Jelinekovej a Pravda o Jelinekovej: na okraj jednej Nobelovej ceny od Jany Cvikovej. "Považujem za dôležité ukázať, čo sa stane, keď sa ženy nespoliehajú samy na seba a na svoju sebarealizáciu prostredníctvom práce, hoci aj tej najjednotvárnejšej práce pri páse, ale zavesia svoj osud na iného človeka," hovorí Elfriede Jelineková.
Fedor Gál, Peter Zajac: 1 + 1
Petrus, Bratislava
Vznik týchto textov inicioval Štefan Hríb, ktorý vyzval autorov, aby na stránkach týždenníka Domino fórum diskutovali o témach, ktoré si sami vyberú (napríklad Víťazstvá a prehry, Kultúra ako spôsob života, Verejná mienka, Ženy a muži či Smrť a umieranie). Keďže po pätnástich pokračovaniach redakcia tohto časopisu skončila svoje pôsobenie v Domine, posledné dva texty sú písané "len" pre túto knihu. "Mohlo byť ich aj viac, ale to by sme knihu nestihli vydať k jubileu novembra 1989," dodávajú autori.
Tomáš Janovic: Je taký
Koloman Kertész Bagala, člen Publishers Group L.C.A, Bratislava
Po knižkách Dostal rozum a Nezabije vychádza v L.C.A. ďalšie Janovicovo dielko. "Anekdota je to najlepšie, čo sa mužom podarilo vytvoriť. Vďaka nej sa dozvieme o dobe aj o človeku všetko. A najmä, uvoľnene sa zasmejeme, hoci to, čo nám anekdota odhalí, je často smutné. A ešte niečo - pri vytvorení svojho najlepšieho diela muži prejavili aj nevídanú galantnosť: anekdota je ženského rodu," hovorí Tomáš Janovic.
Andrzej Stasiuk: Dukla
BAUM, Prešov, preložil Jozef Marušiak
Dukla je pozoruhodná, osobitá próza jedného z najvýznamnejších a najviac prekladaných súčasných poľských spisovateľov. Text osciluje medzi autobiografiou, esejou, básnickou prózou, a až takmer antropologickým a etnografickým opisom podkarpatského regiónu. Centrom rozprávania je poľské mestečko Dukla - autor zaznamenáva svoje početné návštevy tohto miesta od detstva až po súčasnosť.
Karen Farringtonová: Atlas svetových ríš
SPN - Mladé letá, preložila Mária Jakubičková
História dokázala, že niektoré ríše znamenali silný impulz pre rozvoj ľudstva. Prečo a ako vznikli? Čo viedlo výbojné národy k rozširovaniu ich území a moci? Odpoveď na tieto otázky prináša táto kniha, v ktorej autorka odhaľuje spoločné črty najvýznamnejších ríš v histórii od starovekej Akkadskej ríše až po superveľmoci 21. storočia. Kniha ja doplnená mapami, farebnými ilustráciami a fotografiami. Vychádza aj v češtine
. (ba)