Fjodor Michajlovič Dostojevskij: Výrostek
Academia, Praha, preložila Tatjana Hašková
Popri dielach Zločin a trest a Bratia Karamazovovci je Výrostek jedným z najčítanejších a najvyššie cenených románov F. M. Dostojevského. Je príznačné pre autora, že jeho romantický, v podstate čistý a charakterný hrdina Arkadij Dolgorukij má najviac rysov deštruktívneho antihrdinu, ako ho charakterizuje vo svojich Zápiskoch z podzemia. Arkadij sa rozhodne zbohatnúť - peniaze ho nelákajú preto, aby získal pohodlný život, chce nimi dosiahnuť od nikoho nezávislú moc.
Gerold Gudrich: Najznámejšie mýty.
50 klasických mýtov antického sveta Slovart, Bratislava, preložila Elena Galanová
Antické báje zanechali stopy nielen v literatúre a mnohých, väčšinou erotických, umeleckých dielach, ale aj v našom každodennom živote: trápi nás Achillova päta, po ulici kráča Adonis, z niektorých žien sú vraj už fúrie, Amorov šíp je stále na cestách a mnohí muži sa nevedia zbaviť oidipovského komplexu. Výber päťdesiatich klasických mýtov je pútavé čítanie s napínavými vysvetleniami a inšpiratívnymi odkazmi na svetové umenie.
Roald Dahl: Ľúbostné rošády
Slovenský spisovateľ, Bratislava, preložili Veronika Redererová, Rudolf Lesňák ml.
Bizarné poviedky obľúbeného autora, kde sa jedovatá uštipačnosť mieša s fraškou a drsnou iróniou, sa ako mnohé jeho prózy opäť nesú v duchu jeho obľúbeného výroku: Kto chce kam, pomôžme mu tam. V poviedke Prešmyčka sa to týka dvoch zunovaných manželov, ktorí sa rozhodnú vymeniť si na noc manželky bez ich vedomia. Noviny Irish Times o Dahlovi napísali, že je to jeden z autorov, ktorých knihy možno nazvať návykovou drogou.
Gustaw Herling-Grudziński: Benátský portrét a jiné prózy
Academia, Praha
Tvorba Gustawa Herlinga-Grudzińského je v poľskej literatúre výnimočným zjavom. Svojimi koreňmi vyrastá z tridsiatych rokov minulého storočia, ale sformoval ju spisovateľov pobyt v tábore, jeho emigračné vzdialenie sa od Poľska a osamelosť v Taliansku. Benátský portrét a jiné prózy je súbor desiatich v Českej republike doteraz nepublikovaných próz tohto inak u nás už dobre známeho autora.
Yann Martel: Pí a jeho život
Argo, Praha, preložili Lucie Mikolajková, Martin Mikolajko
Po tragickom stroskotaní japonskej nákladnej lode Tsimtsum, prevážajúcej bývalého riaditeľa zoo s rodinou i jeho zvieratá z Indie do Kanady, sa na rozbúrenej hladine Tichého oceánu pohupuje osamelý záchranný čln. Posádka člnu sa skladá z hyeny škvrnitej, zebry (so zlomenou nohou), samice orangutana Bublinky, dvojmetrákového bengálského tigra a šestnásťročného indického chlapca Pí. Kulisy sú pripravené pre jeden z najpozoruhodnejších anglosaských románov súčasnosti.
Salvador Dalí: Géniov denník
Slovart, Bratislava, preložila Vladimíra Komorovská
Salvador Dalí si dlhé roky viedol denník, ktorý nám teraz predstavuje. Ide o denník v pravom zmysle slova, obsahujúci nespracované myšlienky, ergo pocity v surovom stave; duševné muky, ktoré ho prenasledovali ako maliara prahnúceho po dokonalosti a muža úprimne ľúbiaceho svoju manželku; výpovede rozmanitého charakteru a v neposlednom rade názory na estetiku, morálku, filozofiu i biológiu.
Gerald Abraham: Stručné dejiny hudby
Hudobné centrum, Bratislava, preložila Katarína Godárová
"Kým Nové oxfordské dejiny hudby akoby používali mikroskop, tieto stručné ďalekohľad. Pomocou neho vidíme hrubé črty a môžeme tiež vybrať detaily, ktoré odkrývajú život a skutočnosť," vysvetľuje v úvode svojej knihy Abraham. Zvolil netradičný prístup: začína kapitolou o Vzostupe hudby Západnej Ázie a Východného Stredozemia, potom sa podrobne venuje vzostupu Talianska, obdobiu hudobnej nadvlády Nemecka a jeho impozantný text sa končí reflexiou hudby druhej polovice 20. storočia.
Tereza Brdečková: Učitel dějepisu
Argo, Praha
Román je spoveďou súčasného mladého muža, stredoškolského učiteľa dejepisu. Ako študent sa Aron stal zároveň aktérom i obeťou zamatovej revolúcie a teraz zápasí s vlastnou temnou minulosťou, s nejasným poňatím dejín a s tým, že "slova jsou jako prošlé prášky a už na nikoho nepůsobí". Raz v lete sa rozhodne opustiť školu, Prahu, priateľku i psychiatra a pripravuje sa na cestu do Ameriky. Chce navštíviť otca, ktorého videl len raz v živote za podivných okolností.
Jay S. Jacobs: Tom Waits. Divoká léta - Hudba a mýtus
Volvox Globator, preklad Tamara Nathová
Zaujímavý pohľad na tvorbu a život originálneho hudobníka, básnika a osobitej postavy celej americkej kultúrnej scény Toma Waitsa vyšiel nedávno aj v českom preklade. Jeho autor Jay S. Jacob ukazuje komplikovaného, no kúzelného muža s renesančnou dušou, ktorý zostáva už dlhé roky tvrdohlavo verný svojim raným ideálom - beatnickému spôsobu života a neustálemu umeleckému hľadaniu.
Vladimír Nabokov: Priezračné veci
Slovart, Bratislava, preložil Otakar Kořínek
Šokujúci príbeh plný neuveriteľných zvratov a situácií, ktoré sú v literatúre také nepravdepodobné, až vyzerajú ako skutočné. Čo môže autor s príbehom dokázať viac? Po dočítaní tejto knihy vás nikto nepresvedčí, že nejde o skutočný príbeh. Ale v tom už spočíva majstrovstvo Vladimira Nabokova.
Alessandro Baricco: Oceán more
Kalligram, Bratislava, preložila Diana Farmošová
V penzióne Almayer na brehu mora sa zišla zvláštna spoločnosť: maliar, čo maľuje len bielou na biele plátno a pokúša sa takto zachytiť podstatu mora. O to isté sa iným spôsobom pokúša jeden profesor. Potom je tu žena, ktorú tam poslal jej muž, aby sa zotavila z nevery, a žena, ktorej má more vyliečiť precitlivenosť. Patria sem ešte jej sprievodca, kňaz a tajomný cudzinec, ktorý nechce povedať svoje meno, a, samozrejme, personál penziónu.
Pavel Zajíček: Jakoby... Svět v zrnku písku...
Torst, Praha 2003
Básnik, textár, hudobník a výtvarník Pavel Zajíček, vedúca osobnosť skupiny DG 307, vytvára vo svojej novej próze z útržkov spomienok, zápiskov, básní v próze, reflexií a záznamov mozaiku celého svojho života. V mimoriadne citlivých osobných vyznaniach sa vracia k svojej matke a prarodičom, vyvoláva svoje detstvo v 50. rokoch, zaznamenáva ťaživú atmosféru 70. rokov, evokuje svoj švédsky a americký exil a v pôsobivých fragmentoch zachytáva život v súčasných Čechách.
Libor Budinský: Trinásť prezidentov
Ikar, Bratislava
Od roku 1918 zažilo Slovensko dvanásť prezidentov, od T. G. Masaryka až po prvých dvoch prezidentov Slovenskej republiky Michala Kováča a Rudolfa Schustera. Ako posledný doplnil trinástku novozvolený prezident Ivan Gašparovič. Aj jeho medailón je súčasťou unikátneho súboru portrétov novinára a spisovateľa Libora Budinského. Autor sa zaoberá detstvom a dospievaním našich štátnikov, sleduje ich osudy v politickej aj súkromnej oblasti, popisuje cestu k najvyššiemu postu.
Michal Viewegh: Vybíjaná
Petrov.sk, Bratislava, preložil Pavol Weiss
Najnovší román Michala Viewegha Vybíjaná sleduje v rozsiahlom časovom oblúku pestré osudy niekoľkých spolužiakov z gymnázia od čias ich dospievania až na prah dovŕšenej štyridsiatky. Znalci diela najčítanejšieho českého autora sa tu opäť stretnú s dobre známou, melancholicky ladenou groteskou, tentoraz o priateľstve, osudových láskach, alkohole, kráse i ošklivosti, ale predovšetkým o smútku, ktorý sa s pribúdajúcimi rokmi vkráda do životov starnúcich hrdinov.
Konrad Lorenz: Zhovára sa s dobytkom, vtákmi a rybami
Petrus Bratislava, preložila Alma Münzová
Zakladateľ etológie - vedy o správaní zvierat, rakúsky nositeľ Nobelovej ceny za fyziológiu a medicínu spája aj v tejto knihe vedeckú erudíciu, skúsenosti s chovaním množstva zvierat a skvelé rozprávačské schopnosti človeka patriaceho k najväčším novodobým mysliteľom. "Musím sa priznať: ak som niekedy niečo vykonal v zlosti, tak to bolo písanie týchto príbehov," hovorí autor. "Zlostia ma všetky tie neuveriteľne zlé a lživé príbehy o zvieratách, aké sa dnes ponúkajú v kníhkupectvách."
Antoine de Saint-Exupéry: Nočný let
Slovart, Bratislava
Antoine de Saint-Exupéry, autor Malého princa vždy veril v tie najvyššie a najušľachtilejšie hodnoty ľudstva. Aj jeho kniha Nočný let núti čitateľa rozmýšľať nad životom a správnosťou rozhodnutí, ktoré musí človek občas urobiť. Francúzsky prozaik v tejto útlej knižke zostáva verný svojej téme - lietaniu. Hlavnou postavou však nie je letec Fabien, ale človek, ktorý rozhoduje o jeho osude, Riviere. Je to dispečer, ktorý vysiela ľudí na nočné lety, teda na nezmapované, neznáme miesta.
Elfriede Jelinek: Milenky
Aspekt, preložila Jana Bžochová-Wild
Druhé vydanie jedinej knihy nositeľky Nobelovej ceny za literatúru v roku 2004 vydanej v slovenčine, doplnené o texty Readymade (auto)portrét páchateľky Jelinekovej a Pravda o Jelinekovej: na okraj jednej Nobelovej ceny od Jany Cvikovej. "Považujem za dôležité ukázať, čo sa stane, keď sa ženy nespoliehajú samy na seba a na svoju sebarealizáciu prostredníctvom práce, hoci aj tej najjednotvárnejšej práce pri páse, ale zavesia svoj osud na iného človeka," hovorí Elfriede Jelinek.
Sándor Márai: Odkaz Ester
Academia, Praha, preložila Anna Valentová
Novela svojím ladením, situačným rámcom a tlmeným tónom rozprávania korešponduje s novelou Sviece dohorievajú. Aj tu sa stretávame s psychologickou kresbou istej morálnej nadradenosti, ktorej slabosť i nenapodobiteľná sila sa skrývajú práve v tom, že hrdinovia sa správajú zdanlivo nelogicky, nerozumne, ak už priamo nie nespravodlivo, avšak podľa skrytého poriadku vznešených hodnôt, ktoré boli na ústupe už začiatkom 20. storočia a ktoré dnes vnímame ako vyhynuté.
Dorota Maslowska: Sneh a krv
Ikar - Neo, Bratislava, preložil Tomáš Horváth
Slangový jazyk, svet dospievajúcej mládeže plný náhodných známostí a drog - to všetko sú prvky známe čitateľom knihy mladej Rusky Iriny Denežkinovej, ktorá prednedávnom vyšla v edícii súčasnej prózy Neo. Tentoraz si môžete urobiť obraz o tom, ako podobné témy vykresľuje jej poľská rovesníčka Dorota Maslowska. Aj jej debut vzbudil veľký rozruch, bol preložený do niekoľkých svetových jazykov a má už za sebou aj divadelnú verziu.
John Updike: Hľadaj moju tvár
Ikar - Odeon, Bratislava, preložil Pavel Vilikovský Jeden z najvýznamnejších žijúcich svetových autorov tentoraz dej zasadil do prostredia amerického výtvarného umenia na konci prvej polovice 20. storočia. Centrálnou postavou je maliarka Hope Chafetzová, ktorej traja manželia boli slávnymi a kontroverznými umelcami. Príbeh predstavuje newyorskú bohému, v ktorej sa dajú spoznať mnohé osobnosti ako Jackson Pollock, Willem de Kooning, Andy Warhol či Jeff Koons.
Winston Churchill: Zrod Británie
Vydavateľstvo Európa, Bratislava, preložili Slavka Kaffková a Martin Plch
Kľúčová kniha jednej z najväčších osobností európskej politiky je encyklopédiou dejín po anglicky hovoriacich národov. Prvý zväzok diela, ktorého koncept Sir Winston S. Churchill dokončil krátko pred vypuknutím druhej svetovej vojny, nesie názov Zrod Británie a venuje sa obdobiu od invázie Rimanov vedených cisárom Gaiusom Iuliusom Caesarom až po smrť kráľa Richarda III.
Dan Brown: Anjeli a démoni
Slovart, Bratislava, preložil Oto Havrila
Dan Brown, autor svetového bestselleru Da Vinciho kód, prichádza s ďalšou lahôdkou - starodávne tajné bratstvo sa vynorilo z tieňa, aby doviedlo do dôsledkov legendárnu pomstu. Roberta Langdona, svetoznámeho odborníka na symboliku, zavolajú, aby pomohol rozlúštiť záhadný symbol - vyrytý do hrude zavraždeného fyzika. Objaví čosi nepredstaviteľné: oživenie starodávneho tajného bratstva známeho pod menom Illuminati, najmocnejšej organizácie, aká kedy bola na tejto planéte.
Douglas Adams: Stopárov sprievodca galaxiou
Slovart, Bratislava, preložil Patrick Frank
Arthurovi Dentovi, celkom obyčajnému človiečikovi kdesi z Anglicka, raz vo štvrtok ráno prídu zdemolovať dom, vraj pre stavbu diaľničného obchvatu. Snaží sa tomu zabrániť bojovným polihovaním pred buldozérom, no jeden z jeho priateľov Ford ho viac-menej nasilu odtiahne do krčmy na tri bleskurýchle pivá, pretože sa blíži koniec sveta. Ford pochádza z malej planéty kdesi v okolí Betelgeuze a pracuje ako terénny prieskumník.
Daniil Charms: Mačkin zabil Kočkina
Vydavateľstvo PT - Albert Marenčin, Bratislava, preklad Ján Štrasser
Meno tohto ruského spisovateľa možno vysloviť jedným dychom s takými velikánmi literárnej grotesky, akými boli Swift, Kafka alebo Beckett. Charms (1905) patrí k poslednej vlne ruskej avantgardy, počas svojho života mohol publikovať len tvorbu pre deti, to podstatné z jeho diela sa objavilo až koncom osemdesiatych rokov. V tridsiatych rokoch ho ustavične sledovala tajná polícia a niekoľkokrát bol i uväznený. Námetom jeho próz sú situácie groteskné, absurdné, často až panoptikálne.