BRATISLAVA (SME - žl) - Je to veľmi smutné, ale väčšina Slovákov si myslí, že populárna česká rozprávka Princezná so zlatou hviezdou na čele je česká. Ešte horšie je, že niektorí "slovenskí" experti ju považujú za slovenskú. Pravda je taká, že ide o znásilnenie Pavla Dobšinského. Ten síce publikoval rozprávku, v ktorej sa preslávila slovenská dievčina v myšacom kožúšku, ale jej príbeh zneužili Maďari, Česi, Židia a všetci ďalší nepriatelia Slovenska. Pripomeňme si rozohratie rozprávky, v ktorej úvode prišiel otec o svoju manželku:
"Po roku mu prišla vôľa poznovu sa oženiť. Tu hneď vypravil na všetky strany poslov, aby mu vyhľadali takú osobu, ako jeho nebohá žena bola. Poslovia chodili dlho, ale takú osobu nikde nemohli nájsť. Pán bol veľmi smutný a nič ho nechcelo tešiť. Len ti mu raz bolo pozrieť na svoju dcéru a tu sa mu všetko tak zazdalo, že si nebohú ženu vidí. Hneď si vzal do hlavy, že ona musí jeho ženou byť.
Raz popoludní prišiel do jej izby, sadol si na stolec a začal s ňou žartovať. Videl sa byť veľmi veselý. Dcéra sa z toho radovala, lebo ho už dávno nevidela takého. Nebožiatko, nevedela, čo on za fígle v hlave má. Medzi druhou rečou, - on vám to vedel tak pekne k tomu prísť, - povedal jej, že čo chce. Ako to dcéra počula, veľmi sa zahanbila aj preľakla.
"Ach," povedá, "otec môj drahý, čože vy myslíte, že by ja za vás mala ísť? Dcéra za otca? Veď by to bol veľký hriech!" a pritom pustila sa do plaču.
On sa ale zo svojho vyvrátiť nedal, a že hocčo bude robiť, - ona musí byť jeho ženou."
Toto je zápletka, ktorú Česi a Židia rafinovane vydali za krvismilstvo. Z filmu síce úvod vynechali, ale inak postupovali podľa Dobšinského. Využili skutočnosť, že hlavná hrdinka vyhrá svoj príbeh vďaka originálnemu kožúšku z myších koží, a zaútočili proti Slovensku. V oficiálnom stanovisku KSÚ sa uvádza: "Sú to hajzli, ktorí nepochopili bezproblémovú reprodukciu národa." Podľa expertov je to adekvátna reakcia, pretože českí filmári, medzi ktorými celkom iste boli aj židovskí, znásilnili slovenský motív. To sa predtým podarilo aj ďalším darebákom. Oberhauserova požiadavka, aby Prostonárodné slovenské povesti boli u nás zakázané, je preto celkom oprávnená. Je skutočne nepredstaviteľné, aby u nás deti čítali tzv. Dobšinského, ktorý je ľahko zneužiteľný.
Autor: SME-zl