ej príchute. V období normalizácie musela opustiť dramaturgický post na Novej scéne, aj neskôr ďalšie zamestnania. Jej cit pre váhu slova sa ukázal v mnohých prekladoch z poľštiny, ruštiny a češtiny. Otvárala nám cestu k veľmi osobitej modernej poľskej dramatike, jej preklad Bryllovej hry Maľované na skle bol východiskom k dodnes najmasovejšie navštevovanej inscenácii v dejinách SND. Nedávno vyšiel jej preklad rozsiahlych dejín bábkového divadla známeho poľského autora Jurkowského. Emíliu Štercovú si všetci kolegovia vážili, pretože rozumela dobrému divadlu a nenávidela prázdne reči. Stála za svojím presvedčením a nikdy nemenila kabáty. Česť jej pamiatke.
Rozlúčka s Emíliou Štercovou bude dnes o 13.00 h v bratislavskom krematóriu. JÁN JABORNÍK