. Na stretnutie to nebude mať žiadny vplyv," povedal minister priemyslu Erkki Tuomijoa. Ako napísal nemecký denník Die Welt, "na Európe je pekné práve to, že keď nie je akurát dôvod na hádky, dá sa ešte vždy škriepiť o to, v ktorom jazyku sa má viesť nasledujúci spor". Bojkot rokovaní vo fínskom Oule však spôsobil veľké problémy hneď v úvode fínskeho predsedníctva v únii. Fínske ministerstvo zahraničných vecí sa ich rozhodlo vysvetľovať solidárnosťou a úspornými opatreniami: "Myslíme si, že dodatočné prostriedky EÚ by sa v súčasnosti mali skôr využiť na pomoc Kosovu ako pre tlmočníkov na ministerských schôdzkach." Zároveň však priznáva, že nemeckú požiadavku, aby sa rokovacím jazykom okrem angličtiny, francúzštiny a jazyka predsedajúcej krajiny - teda v tomto prípade fínčiny stala aj nemčina, chápe. Fínsky premiér Paavo Lipponen ale už v stredu, keď preberal európske predsedníctvo z rúk svojho nemeckého kolegu Gerharda Schrödera, povedal jasné stanovisko: "Keď dnes uprednostníme jednu krajinu, prídu určite ďalšie a budú chcieť to isté."
Fíni sa odvolávajú na prax predošlých neformálnych stretnutí, keď sa popri angličtine a francúzštine používala len reč predsedajúcej krajiny. Posledných dvanásť mesiacov však predsedalo EÚ Rakúsko a Nemecko, a tak sa veselo tlmočilo z nemčiny i do nej. Z dlhodobého hľadiska musí však byť jasné, že staré pravidlo, keď dominovala iba angličtina a francúzština, nie je možné obhájiť. 90-miliónová skupina po nemecky hovoriacich občanov EÚ je totiž najväčšia v únii.
(DPA, kos)