Atlantis, Brno 1999, preložil Hanuš Karlach
V deň, keď sa Günter Grass stal nositeľom Nobelovej ceny za literatúru za rok 1999, vyšla v českom preklade jeho najnovšia kniha Moje storočie. Nemecký spisovateľ sa po svojich sedemdesiatinách pustil do textu, ktorý je mozaikou najrôznejších pohľadov - nemeckých pohľadov - na viac či menej dôležité, vždy však typické chvíle, situácie, vzťahy v histórii tohto národa v tomto storočí. Autor tu v sto kapitolách necháva priestor najrozmanitejším ľuďom od novinára po admirála, od robotníka po univerzitného profesora, od športového asistenta po významného politika a tak ďalej. Koncom roku 2000 zanikne storočie, ktoré ako doteraz žiadne prinieslo popri obrovskom pokroku vo všetkých mysliteľných sférach civilizácie aj utrpenie, genocídne pohromy, diktatúry či beštialitu ako štátnu doktrínu. A zhodou náhod aj dejinnými zákonitosťami sa exemplárnym príkladom týchto rozporov až dvakrát v tomto storočí stalo Nemecko.
Ákos Szilágyi: Stár Boris a Stároviči
Kalligram, Bratislava 1999, preložili Juliana Szolnokiová a Karol Wlachovský
Jeden z najlepších stredoeurópskych rusistov Ákos Szilágyi (1950) je spoluautorom monografie o Andrejovi Tarkovskom a venuje sa ruskej futuristickej poézii, negatívnej utópii, ruskému nacionalizmu, sovietskemu politickému humoru a kinematografii stalinských čias. V tejto knihe sú eseje o meditácii politiky, desiatich rokoch, čo neotriasli svetom, veľkom moskovskom slovnom puči, superstár Michailovi Gorbačovovi, o Jeľcinmejkerovi a Lebeďmejkerovi, o Stár Borisovi a Stárovičoch, virtuálnych katastrofách a neviditeľnom Rusku. Zaujímavo znejúce kapitoly. Nie?
Benjamin Kuras: Nebýt Golema. Rabi Löw, židovství a češství
ELK a Baronet, Praha 1999
Vo svojej už šiestej knihe sa tento britsko-český spisovateľ prehrabáva pasážami zo spisov pražského rabína Jehudu Löwa a löwovskými komentármi anglicky a francúzsky píšucich autorov. Z útržkovitých informácií o Löwovom živote a z vlastnej dramatickej predstavivosti sa pokúša vystopovať rabínov vzťah k českým krajinám neskorej renesancie a jeho pravdepodobný vplyv na pražské prostredie. Objavuje metafyzika, kabalistu a veľkého biblického talmudického mysliteľa, ale tiež tvrdohlavého nonkonformistu a disidenta.
Jack London: Cesta
Tok, Praha 1999, preložil Josef Vorel
Po úspešných českých vydaniach Tulák po hvězdách a Démon alkohol vychádza v českom preklade ďalšia úspešná kniha amerického románopisca a poviedkara, dobroduha a cestovateľa Jacka Londona. Aj v tejto knihe nájdete naturalistické zobrazenie aljašskej prírody. Napokon, napovedá o tom tento citát z prebalu knihy: „Pamätám si najmä na jeden dom, kde ma ten večer vyhodili. Videl som cez okno do jedálne. Sedel tam muž a pred sebou mal veľkú mäsovú paštétu. Jeho žena ma pozvala ďalej.“
Péter Nádas: Kniha pamětí
Mladá fronta, Praha 1999, preložila Anna Valentová
Láska a smrť, dva nespochybniteľné kontrasty ľudského života, sú tiež základnou témou veľkolepej románovej ságy maďarského spisovateľa. Kritici a literárni vedci práve v tejto knihe nachádzajú spriaznenosti s Robertom Musilom, Marcelom Proustom a najmä s Thomasom Mannom. A ako priznáva sám Nádas, román bol inšpirovaný niektorými motívmi z Mannovho života, a najmä časť situovanú na prelom storočia možno chápať ako istú parafrázu nemeckého majstra.
Krik a ticho storočia. Antológia expresionizmu
Kalligram, Bratislava 1999, preložili a vybrali Ján Štrasser a Peter Zajac
Nemecký expresionizmus je posledné desaťročie jedným z prekladateľských a interpretačných tém literárneho vedca Petra Zajaca a básnika a novinára Jána Štrassera. Pred pár rokmi vydali preklad básní Gottfrieda Benna a teraz antológiu, v ktorej okrem mnohých iných nájdete aj Friedricha Nietzscheho, Georga Hayneho, Franza Werfela či Christiana Morgensterna.