V roku 1952 napísal spisovateľ John Clellon Holmes (vystupuje pod inými menami aj v Kerouacových dielach) článok pre New York Times s názvom Toto je beat generation. Ešte skôr, v Kerouacovom diele Mestečko a veľkomesto, vydanom v roku 1950, slovo beat použije postava Junky, ktorého pravé meno je Herbert Huncke. Kerouac a Ginsberg povedali, že Huncke im prvý objasnil význam tohto slova, ale Kerouac súčasne trval na tom, že on zase prvý vyslovil termín beat generation. V roku 1954 Kerouac napísal Ginsbergovi, že práve zmenil názov románu Na ceste na Beat generation, pretože si myslí, žeby to mohlo zvýšiť predaj románu. Ginsbergovi ďalej oznámil, že v slove beat vidí aj význam beatitude (blaženosť).
V jednom rozhovore Kerouac doslova vysvetlil, že slovo beat v názve beat generation, ktorý sa niekedy nepresne prekladá ako zbitá generácia, nechápe v jeho základnom význame (zbitý, ubitý, na dne a pod.): „Beat znamená beatitude, a nie byť zbitý.“ A seba Kerouac už vôbec nepokladal za zbitého, ale za „osamelého bláznivého katolíckeho mystika“ a o beat generation sa vyjadril, že ide o „náboženskú generáciu“.
(Juraj Kiška v doslove knihy Jacka Kerouaca Na ceste, ktorá vyšla roku 1991 v Tatrane)