Ikar, Bratislava 2006, preklad Anna A. Hlaváčová
"Som len kronikár vlastnej duše. Opieram sa o pamäť svojho tela. Ukladám vrstvy toho, čo sa zafixovalo v duši, na papier. Treba písať, aby sme zaznamenali aspoň časť z toho, čo nás zranilo. Moje poviedky sú o jednotlivcoch v extrémnych podmienkach, aké ešte neukázal nijaký spisovateľ A moja próza zachytáva to nič ľudské, čo v človeku zostáva za takých okolností," píše o svojej próze autor, ktorý strávil dlhé roky v stalinských táboroch.
Georges Didi-Huberman: Pred časom. Dejiny umenia a anachronizmus obrazov
Kalligram, Bratislava 2006, preklad Radana Šafaříková
Francúzsky filozof a historik umenia patrí k autorom, ktorí využívajú hraničné priestory spoločenskovedných disciplín a hľadajú nové zorné uhly, vďaka ktorým sa im darí objavovať nové súvislosti v humanistike i dejinách umenia. V tomto diele sa zaoberá problémom vzťahov medzi históriou a kritikou umenia; podrobnejšie si všíma tzv. uzatvorený epistemický režim diskurzu a umení a porovnáva ho s otvoreným epistemickým režimom.
Charles Bukowski: Príbehy obyčajného šialenstva
Belimex, Bratislava 2005, preklad Pavol Lukáč
Výber takmer troch tuctov (väčšinou) autobiografických poviedok a čŕt, ktoré vznikli v rokoch 1967 až 1983, je vydarený pokus vytvoriť reprezentatívnu sondu do poviedkovej tvorby tohto amerického búrliváka. Autor zdanlivo nič nepredstiera a v každej poviedke zobrazuje život v jeho úplnej nahote, niekedy obnažený až na kosť.
Judita Kaššovicová: Šamorínske verše/Somorjai versek
Autorské vydanie 2005, preklad do maďarčiny Elemér Tóth
Dvojjazyčné texty lyrických momentiek, ktoré zachytávajú mužsko-ženské vzťahy, načrtnuté veľmi jemne, akoby v pastelových farbách a náznakovito sa odohrávajúce na pozadí prírody i dedinsko-mestskej civilizácie. Pripojené sú dve cédečka v dvoch jazykových verziách.
Antoine B. Daniel: Inkovia. Zlato Cuzca
Remedium, Bratislava 2005, preklad Vladimír Roškovský
Druhý diel románovej trilógie Inkovia z pera Antoine Audoarda, Jeana-Daniela Baltassata a Bertranda Houettea, píšucich pod spoločným pseudonymom Antoine B. Daniel, nás zavedie do Peru v období po krutej porážke Indiánov v bitke pri Cajamarke. Ríša štyroch častí vyčerpaná bratovražednými bojmi o nástupníctvo na post veľkého Inku podľahla menej početnejšej armáde španielskeho dobyvateľa Pizarra. Rozvíja sa tiež milostný príbeh krásnej Anamaye a Pizarrovho chránenca Gabriela, ktorý sa neúspešne usiluje pomáhať Indiánom.
Krehké ako chryzantémy
Petrus, Bratislava 2005, preklad Marián Gálik, Viera Prokešová
"Nemusíš byť veselý, keď kvitnú kvety, / ale ani smutný, keď už padajú. / Kedy je čas na lásku? Nuž: odpoviem ti: / aj keď kvety kvitnú, aj keď padajú." Útla knižka výberu čínskej ženskej poézie od 2. storočia pred Kristom do 19. storočia je ilustrovaná dielami mingského maliara ženských postáv Tchang Jina, ktoré zobrazujú život dám pri dvore jedného z panovníkov obdobia Piatich dynastií. (ba)