Gustáv Murín: Le monde est petit / Svet je malý. Vyd. Langues & Mondes L'Asiathéque 2005. Bilingue slovaque-francais. 239 strán.
Tradícia vydávania biligválnych knižiek nie je u nás príliš veľká a dlhá, hoci užitočnosť takéhoto počinu je určite vysoká. Minimálne kvôli čitateľom študujúcim francúzsky jazyk, ktorý sprevádza originálny slovenský text. Alebo pre cudzinca, ktorý má náhodnú šancu prečítať si niečo, o čom by sa možno od svojho domáceho alebo iného autora takýmto spôsobom nikdy nedozvedel a nezistil by, že aj slovenský spisovateľ môže byť určitým prejavom múdry a zaujímavý. Istým kladom takýchto textov býva aj atraktívnosť témy, čo je v prípade knihy dnes už renomovaného pisateľa so širokým záberom tém, samozrejmosťou. Biológ, vedec a publicista v jednej osobe, ktorá neúnavne cestuje, vzdeláva sa a poznáva – to je Gustáv Murín, ponúkajúci príjemný text s viacerými tvárami – od humorných literárnych skečov, cez úvahy až k popisovaniu neobvyklých zemepisných udalostí a miest. Každý, kto rád cestuje a sníva, hltá sýte knižky o putovaní po cudzích krajinách, ktoré sú napísané ako pozvánka či pohľadnica do zbierky budúcich cieľov. Murín má ten dar – pohovoriť o svojich cestovateľských kótach v hustých viacmyšlienkových vetách, nenechávajúcich ani jedno srdce čitateľa bez túžby poznávať a rozmýšľať o tom. Vtipne i tragicky, zemepisne i graficky. Jeho najnovšia knižka je toho najlepším dôkazom.