Vydavateľ si vybral Ioanu Iepureanuovú, ktorá najradšej číta Dickensa a chcela by študovať grafický dizajn, nielen pre jej výbornú znalosť angličtiny a rumunčiny. "Chápe detskú dušu, je veľmi inteligentná a prirodzená," tvrdí Liviu Moraru, riaditeľ miestnej pobočky dánskeho vydavateľstva Egmont.
Miestnych vydavateľov potešil nárast predaja kníh o mladom čarodejníckom učňovi - v Rumunsku číta čoraz menej ľudí a knihy sú pomerne drahé. Priemerný mesačný plat dosahuje výšku len 100 dolárov a kniha o Harrym Potterovi stojí v prepočte osem. Aj napriek na miestne pomery vysokej cene sa doteraz predalo už 75.000 kusov, čo je v Rumunsku veľký úspech.
"Neplánovala som to ako cestu ku sláve a úspechu. Chcem len, aby ľudia mohli vychutnať preklad a znovuobjaviť radosť z čítania," povedala mladá prekladateľka. Iepureanuová tvrdí, že prekladá jednu stranu za 20 minút.
Za stranu prekladu dostane v prepočte 50 centov, podľa nej však peniaze nie sú jej hlavnou motiváciou. Väčšinu honoráru údajne minula na diela Jane Austenovej, Charlesa Dickensa a W.B. Yeatsa.
"Nie je to ľahko preložiteľná kniha," priznala mladá Rumunka, ktorá niektoré mená postáv preložila do rumunčiny, iné zasa ponechala v anglickej podobe. "Stále to však nie je také ťažké ako Shakespeare," uzavrela.