die Mannschaft unterlag der einheimischen F. – mužstvo podľahlo domácemu F.
Dortmunder spielten erfrischenden – Dortmundčania hrali svieži Angriffsfußball útočný futbal
es war nicht zu erkennen, dass sie eigentlich – nebolo badať, že vlastne eine Auswärtspartie bestritten hrajú na cudzom ihrisku
sie leisteten sich auch unverständliche – dopriali si však aj nepochopiteľné Schaltpausen in der Abwehr prestávky v obrane
drei vertändeln den Ball in einer harmlosen Situation – traja premárnili loptu v neškodnej situácii
der Verteidiger hält als letzter Mann den – obranca držal ako posledný Dána, energisch zum Tor drängenden Dänen energicky sa prebíjajúceho k bráne
das gibt Rot wegen Notbremse und Strafstoß – z toho je červená karta za zá- chrannú brzdu, a pokutový kop
v H. tritt zu seinem zweiten Freistoß an – v H. nastupuje k svojmu druhému voľnému kopu
nachdem er den ersten an den Pfosten setzte – po tom, čo dal prvý do brvna
verwandelt er diesmal sicher ins linke – premieňa tentoraz naisto do untere Eck ľavého dolného rohu
A. nutzte den Strafstoß nach einem Foul an – A. využil pokutový kop po faule ihm zum Anschlusstreffer na seba a znížil náskok
neue Hoffnung keimte, doch nur drei – vzklíčila nová nádej, ale trvala Minuten lang len tri minúty
ein Steilpass fliegt über den im passiven – vysoká prihrávka preletela ponad Abseits stehenden v H. hinweg v H., stojaceho v pasívnom ofsajde
D. wartete vergebens auf den Pfiff – D. čakal márne na hvizd rozhodcu
an Schluss wurde nur noch im F-Strafraum – v závere sa hralo výlučne gespielt v trestnom území F.